Главная
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Наши проекты » Активные переводы » Triage X | Искусственный отбор (トリアージX | Перевод ведется с японского)
Triage X | Искусственный отбор
gentuДата: Суббота, 27.07.2013, 21:15 | Сообщение # 1
Переводчик с японского
Группа: Администратор
Сообщений: 14
Статус: Offline
Обсуждение перевода манги Triage X
 
a6apucДата: Суббота, 14.12.2013, 16:40 | Сообщение # 2
Рядовой
Группа: Читатель
Сообщений: 2
Статус: Offline
Спасибо за продолжение манги конечно. Но вы бы хоть не оставляли целые облака на сканах без текста. Где-то забываете букву дописать в слове. Также и клин страдает немного. Не знаю как в остальных проектах, но в "Трийдж" некоторые сканы не почищены от мусора, а в некоторых местах и фон, где прописан русский тест, безобразно убит и это очень хорошо видно. Что касается самого перевода, то он мне понравился.
Не примите все вышеперечисленное за оскорбления, просто хотел указать на ошибки, в прочтенной мною манге. Спасибо за внимание.
 
-D-Дата: Суббота, 14.12.2013, 17:11 | Сообщение # 3
Сканлейтер. Босс SMT
Группа: Администратор
Сообщений: 21
Статус: Offline
a6apuc, как насчет того, чтобы запилиться в команду клинером под этот проект? И тем более. Раньше использовались журнальные сканы, том появился в инете гораздо позже. Сейчас же используются сканы от тома.

- D, фаст сканлейт фуфло...
- У нас самая обычная скорость. У вас будет такая же, если все люди будут преданы только твоей команде.
 
a6apucДата: Воскресенье, 15.12.2013, 13:33 | Сообщение # 4
Рядовой
Группа: Читатель
Сообщений: 2
Статус: Offline
-D-, уже состою в Fox-Clan, хотя и там почти не тружусь, в виду последнего курса универа и работы. Про сканы то я знаю. Есть кстати нелохие статьи в инете, о том как хорошо почистить изображения от различных артефактов и прочей грязи.
 
Anuta_KirovaДата: Среда, 01.01.2014, 23:28 | Сообщение # 5
Рядовой
Группа: Читатель
Сообщений: 1
Статус: Offline
Спасибулички за шикарный перевод!!! :)
 
gentuДата: Вторник, 28.01.2014, 22:38 | Сообщение # 6
Переводчик с японского
Группа: Администратор
Сообщений: 14
Статус: Offline
Цитата Anuta_Kirova ()
Спасибулички за шикарный перевод!!!
Мой перевод и понравился? OO
Значит литры слёз бедных корректоров были пролиты не зря... (^^ゞ
 
Форум » Наши проекты » Активные переводы » Triage X | Искусственный отбор (トリアージX | Перевод ведется с японского)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Логотип

Форма входа

Наш опрос

Как вы смотрите аниме?
Всего ответов: 2385

Мини-чат

Статистика

gentu © 2013-2024